AB, Kıbrıs’ta iki toplum arasında köprülerin kurulmasını destekliyor

Avrupa Komisyonu, 9-13 Ekim tarihleri arasında Kıbrıslı Rum ve Kıbrıslı Türk çevirmenler için Brüksel'de ortak bir ziyaret organize etti. Ziyarete katılan 20 kişilik grup, AB çeviri standartlarını ve uygulamalarını deneyimleme fırsatı buldu.

Bugün Kıbrıs

Avrupa Komisyonu, Kıbrıslı Rum ve Kıbrıslı Türk çevirmenler için 9-13 Ekim tarihleri arasında Brüksel’e ilk kez ortak bir ziyaret düzenliyor. Kıbrıslı çevirmenlerden oluşan 20 kişilik bir grup, AB için yazılı ve sözlü çeviri yapmanın ne anlama geldiğini ilk elden öğreniyor. Katılımcılar, yazılı ve sözlü çeviride AB standartları ve en iyi uygulamaların paylaşılmasını da kapsayan AB kurumlarının çok dilli ortamında çalışmanın pratik yönlerini deneyimliyor.

Komisyon’un Yapısal Reform Destek Genel Müdürü Mario Nava tarafından kabul edilen çevirmenler, Nava’dan AB’nin Kıbrıs’ın yeniden birleşmesini kolaylaştırmaya yönelik genel çabaları ve AB desteğinin Kıbrıs Türk toplumuna sağladığı somut faydalar hakkında bilgi aldı. Bu ziyaretin, iki toplum arasındaki temasların yanı sıra AB ile olan bağlantıları güçlendirmeyi, böylece Kıbrıs’ın yeniden birleşmesine zemin hazırlamayı amaçlayan ve AB tarafından finanse edilen çok sayıdaki iki toplumlu girişimden biri olduğu belirtildi.

Katılımcılar, 5 günlük ziyaretleri sırasında Komisyon’un Sözlü Çeviriden sorumlu Genel Müdürü Genoveva Ruiz Calavera, Komisyon’un Yazılı Çeviriden sorumlu Genel Müdür Vekili Christos Ellinides, Parlamento’nun Yazılı Çeviriden sorumlu Genel Müdürü Valter Mavrič ve Parlamento bünyesinde Konferansların Lojistiğinden ve Sözlü Çeviriden sorumlu Genel Müdür Agnieszka Walter Drop başta olmak üzere Komisyon ve Parlamento’nun ilgili birimleriyle bir araya gelecekler.

Katılımcılar, program kapsamında son teknoloji ürünü dijital çeviri araçlarını keşfetme ve Komisyon’un öğle brifingi ile Parlamento komite toplantıları sırasında çevirmenleri gözlemleme fırsatına sahip olacaklar. Program kapsamında ayrıca çok dilli Belçika Yazılı ve Sözlü Çevirmenler Odası ile bir görüş alışverişi de yer alacaktır.

Uyum ve Reformlardan sorumlu Komisyon Üyesi Elisa Ferreira Kıbrıslı çevirmenlerin ziyareti vesilesiyle yaptığı açıklamada şunları söyledi:

“Diller insanları birbirlerine yakınlaştırır ve Kıbrıs halkı arasında daha güçlü bağların kurulmasını sağlayan güçlü bir araçtır. Avrupa Birliği, Kıbrıs Türk toplumuna yönelik AB yardım programı kapsamında iki toplum arasındaki temasların arttırılması için istikrarlı bir şekilde çalışmaktadır. Brüksel’deki bu deneyimin her iki toplumdan gelen Kıbrıslı çevirmenlere tüm adaya işbirliği ve birlik mesajı götürmeleri için ilham kaynağı olmasını umuyorum.”

DAUSEN

Girne Belediyesi

Girne Belediyesi

Gönyeli Alayköy Belediyesi

****
****