Bugün Kıbrıs

Korkmazhan’ın kitabının Yunanca baskısı yayımlandı

Bugün Kıbrıs

Sol Hareket Dış İlişkiler Sekreteri Dr. Abdullah Korkmazhan’ın Ekim 2023’te yayımlanan “Vretçalı Hoca Özker Özgür 1940-2005” kitabı, Dr. Maria Siakalli’nin çevirisiyle Yunanca yayımlanmaya hazır hale getirildi ve Almira Yayınları tarafından basıldı. Kitabın Yunanca baskısının önsözünü AKEL Genel Sekreteri Stefanos Stefanu yazdı. Kısa sürede yoğun ilgi gören kitabın ilk Yunanca baskısı tükendi.

Kitabın Yunanca baskısına ilişkin ilk tanıtım etkinliği 26 Kasım Çarşamba akşamı Kasteliotissa Salonu’nda gerçekleştirildi. Özker Özgür’ün 20. ölüm yıldönümüne adanan ve AKEL tarafından organize edilen etkinliğe yoğun bir katılım oldu. Etkinlikte AKEL Genel Sekreteri Stefanos Stefanu, Özker Özgür’ün kızı Dr. Münevver Özgür Özersay, Yardımcı Doçent Nikos Moudouros ve kitabın yazarı Dr. Abdullah Korkmazhan konuşmalar yaptı.

KORKMAZHAN: “YUNANCA BASKIYI OKUYACAK HERKESTEN AYRI BİR SEVİNÇ DUYUYORUM”
Konuşmasında, Özker Özgür’ü ve mücadelesini hakkıyla yazmanın zor bir çaba olduğunu belirten Korkmazhan, takdirin okuyucuda olduğunu söyledi. Korkmazhan, Kıbrıslı Rum yurttaşların ve Yunanca okuyabilen herkesin Vretçalı Özker’i artık kendi dillerinde okuyacak olmasından büyük bir mutluluk duyduğunu vurguladı. Kitabın Yunanca çeviri ve baskı sürecinde birçok kişinin emeği bulunduğunu belirten Korkmazhan, herkese teşekkürlerini sundu.

Korkmazhan sözlerine şöyle devam etti: “Yunanca baskının önsözünü yazma inceliğini gösteren yoldaşım AKEL Genel Sekreteri Stefanos Stefanou’ya, Özker Özgür’e ve kitabıma değer gösteren ülkemizin çınar ağacı AKEL’e teşekkür ediyorum. İyi ki varsınız.”

STEFANU: “BU KİTAP, YENİDEN BİRLEŞME MÜCADELEMİZE ÖNEMLİ BİR KATKIDIR”
AKEL Genel Sekreteri Stefanos Stefanu, konuşmasında, “Yoldaşımız Özker Özgür’e veda edişimizden yirmi yıl sonra gerçekleştirdiğimiz bu kitap sunumu etkinliği, O’nun yaşadığı o karanlık dönemde Kıbrıslıtürk solunun parlayan lider şahsiyetini anmak ve onurlandırmak için AKEL olarak yapabileceklerimizin en azıdır” dedi. Özgür’ü saygı ve sevgiyle andıklarını ifade eden Stefanu, Abdullah Korkmazhan’ı tebrik ederek kitabın Yunanca baskısının da yolunun açık olmasını diledi.

Stefanu konuşmasında şu ifadeleri kullandı:
“Abdullah Korkmazhan’ın kitabı, barış ve yeniden birleşme mücadelemizin yıllardır süren bir mücadele olduğunu ve tarihimizin Özker gibi örnek şahsiyetleriyle ilham veren insanları içerdiğini hatırlatan bir eserdir. Korkmazhan’ı içtenlikle tebrik ediyorum. Çok genç yaşta siyasal bilincini Özker Özgür’ün yanında şekillendirme şansına sahip olan kuşaktan ender yoldaşlardan biridir. Bu akşamki etkinliğe katılımları ve yazarın Özker Özgür’ün kişisel arşivine erişimine izin verdikleri için Özgür ailesine teşekkür ediyorum. Bu doküman, ülkemizin siyasi tarihi açısından çok önemli bir belgedir ve AKEL’in Kıbrıstürk toplumu ile tarihsel ilişkileri bakımından da bir mirastır. Bu ilişkileri göz bebeğimiz gibi koruyoruz, çünkü bunlar hem siyasi kimliğimizin bir parçasıdır hem de Kıbrıs sorununun çözümü yönünde en temel araçlardan biridir.”

MÜNEVVER ÖZGÜR ÖZERSAY: “KİTAP, SESSİZ KALAN HİSLERE YENİDEN BAKMA OLANIĞI YARATIYOR”
Dr. Münevver Özgür Özersay konuşmasında, kitabın açtığı yüzleşme alanında birbirimize yeniden bakmanın ve gerçekten duymanın önemine dikkat çekti. Kitabın uzun süre sessizlikte kalan hislere ve olaylara yeniden bakılmasına olanak sağladığını belirtti.

Özersay şöyle konuştu:
“Bu kitabın yazarı Abdullah Korkmazhan, babamızın en zor ve en yalnız bırakıldığı dönemlerde onun yanında duran; o artık aramızda değilken bile sesinin kaybolmaması için emek veren bir insandır. Bugün burada hem bu niyeti hem de gösterdiği çabayı onurlandırmak isterim.”

Kitabın Yunancaya çevrilmesinin, Özker Özgür üzerinden anlatılan sol mücadele hikâyesinin yalnızca kayda geçmesini değil, aynı zamanda iki toplum arasında ortak bir değere dönüşmesini sağladığını söyledi.

NİKOS MUDUROS: “BU ESER MODERN KIBRIS TARİHİNE TUTULMUŞ BİR AYNA NİTELİĞİ TAŞIYOR”
Yardımcı Doçent Nikos Moudouros konuşmasında kitabın yalnızca bir siyasi lider biyografisi olmadığını, fanatizm, uzlaşı, milliyetçilik ve sınıfsal birlik ihtiyacını iki toplumun yaşadığı deneyimler üzerinden modern Kıbrıs tarihinin seyrini yansıtan bir ayna gibi gösterdiğini ifade etti.

Moudouros, kitabın Kıbrıslı Rum toplumunun Kıbrıslı Türkleri “öteki” olarak değil, benzer duygulara, korkulara ve umutlara sahip insanlar olarak görmesi için ilham verebilecek siyasi ve ahlaki bir belge niteliği taşıdığını vurguladı.

Konuşmasında şu değerlendirmelere yer verdi:
“Bu kitap nadir rastlanan bir içtenliğe sahip. Tarihi ‘anlatmıyor’; değişen, kendini sorgulayan Özgür gibi bir insan üzerinden tarihi canlandırıyor. Ve bu, hâlâ açık yaraları bulunan Kıbrıs toplumu için çok önemli bir değer taşıyor.”

Kitabın barışın yukarıdan değil, aşağıdan yukarıya; toplumdan topluma kurulan ilişkilerle inşa edildiğini hatırlattığını söyleyen Moudouros, eserin iki toplum arasındaki diyalog ve yeniden yakınlaşma çabalarına önemli bir katkı sunduğunu belirtti.

Exit mobile version